На каких языках говорят в сша

Языки общения

Так как Америка изначально была страной иммигрантов, колонистов, в настоящее время в стране распространены разные языки. Конечно, ведущим является английский язык, но наряду с ним широко используются испанский, китайский, французский и гавайский.

Официальные и неофициальные языки и родной язык

На английском, точнее, американском диалекте английского говорит 96% населения США. Тем не менее, официальным языком, на федеральном уровне английский не является.

Разумеется, все делопроизводство организовано именно на этом языке, так что можно считать английский государственным априори. Даже исторически сложилось так, что большая часть колоний принадлежала Британии, официальным языком которой был английский.

Таким образом, на Гавайских островах статус государственного имеет гавайский язык, на острове Пуэрто-Рико и в Нью-Мексико – испанский.

По мере освоения Американского континента главенствующая роль отводилась различным языкам. Вначале родным был индейский диалект, поскольку коренным населением являются индейские племена.

Затем испанский, французский и английский стали основными в разных районах Америки, поскольку иммигранты собирались анклавами и диаспорами, в которых ведущим становился язык переселенцев.

По мере овладения территорией, англичане активно насаждали и распространяли свой родной зык, который, в итоге, стал для большинства поколений американцев родным языком.

Другие языки

Среди языков, выходящих в последние годы по степени использования на первые места, можно выделить китайский. Он занимает третье место среди других. Французский по распространенности занимает четвертую позицию. Большее применение он нашел в Канаде. Стал выделяться среди других по активному использованию арабский.

Увеличилось количество людей, говорящих на тайском, португальском, вьетнамском. А такие ранее распространенные язык, как шведский, польский, немецкий, итальянский и греческий по причине слияния иммигрантов из этих стран с англоговорящим населением, перешли в разряд менее употребительных.

Вторую позицию занимает испанский.

Русский язык в США

Русский язык в Американском обществе на сегодняшний день явно набирает обороты. Конечно, если речь заходит о русском языке, мы сразу вспоминаем знаменитую Брайтон-Бич практически в центре Нью-Йорка.

Там русская речь слышна везде. На территории русской Аляски русский язык был официальным. После продажи этого острова Америке, статус изменился, но из употребления язык не вышел.

В настоящее время русский язык используется почти в десяти штатах.

10 самых распространенных языков в США (2000 г.)

английский язык 82,105% населения 231 млн. человек
испанский язык 10,710% 30,14 млн.
китайский язык 0,771% 2 169 800
французский язык 0,627% 1 764 500
немецкий язык 0,527% 1 483 100
филиппинский 0,467% 1 314 200
вьетнамский язык 0,385% 1 083 500
итальянский язык 0,384% 1 080 700
корейский язык 0,341% 959 600
русский язык 0,269% 750 000

Перспектива многоязычия США

Вопрос многоязычия в США, конечно, спорный. Поскольку для огромного общества, объединенного общей территорией, законами, необходимо средство общения, которое было бы близким всем. И такой язык есть – это английский.

Никто не сомневается в сохранении родного языка той или иной диаспорой, но для того, чтобы понимать литературу, культуру страны проживания, необходимо иметь единое средство передачи информации, даже исходя из экономических соображений.

Несомненно, что прилив в страну новых иностранцев велик, но все они должны знать минимум слов, для успешной ассимиляции в обществе. Тем более, что, минимум, в тридцати из пятидесяти штатов английский уже является государственным языком.

Источник: http://eAmerica.ru/ssha/yazyk.php

На каких языках говорят в Америке

Все мы знаем, что в США используется американский вариант английского языка, и он довольно сильно отличается от канонического, британского варианта.

При этом в последнее время в США растет роль других языков, прежде всего испанского и китайского. Это связано с иммиграцией из стран Латинской Америки и Китая.

Кроме того, существуют ареалы компактного расселения переселенцев из других стран, на территории которых используются другие языки, в том числе и русский.

Кстати, на федеральном уровне английский язык не имеет статуса государственного. При этом фактически он признан в делопроизводстве и образовании.

Многие штаты своими законами провозглашают английский язык официальным. Это делается для противодействия усиливающейся роли испанского и некоторых других языков. Кроме того, ряд штатов закрепляют в качестве официальных несколько языков. Например, в Луизиане это английский и французский, на Гавайях — английский и гавайский, в Нью-Мексико и Пуэрто-Рико (колония) — английский и испанский.

В процентном соотношении носители английского языка, которые считают его родным, составляют 80 % от общей численности населения страны. Их доля сокращается с каждым годом, еще 20 лет назад эта цифра составляла 90 %. При этом понимают английский язык 97 % от всего населения США.

На втором месте с солидным показателем в 13 % находится испанский язык. Далее по степени убывания популярности находятся такие языки Америки:

  • китайский;
  • тагальский (наиболее распространенный язык на Филиппинах);
  • французский;
  • вьетнамский;
  • немецкий;
  • корейский;
  • русский.

Испанский язык в США

Испанский язык прочно занимает второе место по степени распространения после английского, и этот показатель растет с каждым годом. Около 40 миллионов жителей США считают испанский язык своим родным. Причины такого явления имеют как исторический контекст, так и географический.

Во-первых, в середине 19-го века в состав США вошли огромные территории, ранее принадлежавшие Мексике, жители которых сохранили испанский язык в качестве родного. В дальнейшем такой же испаноязычной территорией стало Пуэрто-Рико — зависимое от США государство, не входящее в состав страны официально.

Во-вторых, Мексика и другие испаноязычные страны Латинской Америки в настоящее время являются основными поставщиками мигрантов в США, что также увеличивает долю испанского языка.

Наибольшего распространения испанский язык получил в южной части США, в штатах Флорида, Техас, Нью-Мексико, Калифорния и других. К примеру, в Майами во Флориде 60 % общей численности населения родным языком считают испанский.

В других городах южного региона этот показатель немного меньше, но тенденции сохраняются, и многие штаты вынуждены ограничивать роль испанского языка на законодательном уровне.

Русский язык в США

Русскоязычного населения в США насчитывают всего около 800 тысяч человек, а число людей, знающих или понимающих русский язык, доходит до 3 миллионов.

Носители русского языка неравномерно распространены по территории США. Треть русскоязычных иммигрантов осела в районе Большого Нью-Йорка (штаты Нью-Йорк и Нью-Джерси).

Кроме того, много русских в Калифорнии, на Аляске, в Иллинойсе и ряде других штатов.

Непосредственно в Нью-Йорке существует район с преимущественно русскоязычным населением. Это Брайтон-Бич на окраине Бруклина.

Здесь проживает до 80 тысяч выходцев из СССР, которые иммигрировали в США начиная с 70-х годов прошлого века. В районе действуют русскоязычные школы, рестораны, театры.

Изначально район считался малопрестижным, но в последнее время стоимость жизни здесь подорожала и Брайтон-Бич приобрел более высокий статус.

В Калифорнии русскоязычное население проживает в большинстве своем в агломерациях Лос-Анджелеса и Сан-Франциско.

Наиболее русскоязычным городом в процентном соотношении можно назвать Николаевск в штате Аляска – 66 % его жителей говорят на русском.

Особенности американского английского языка

Несмотря на кажущуюся идентичность, существуют немалые различия в американском английском языке и британском. Различаются лексика, орфография, ударение и другие нюансы. Бывает так, что два носителя языка могут не понять друг друга.

Для того чтобы понимать друг друга и не попадать в неловкое положение, нужно просто знать слова, которые отличаются по произношению и по смыслу. К примеру, слово pants в американском варианте английского языка обозначает «брюки», а в британском варианте — нижнее белье. И таких слов множество.

Еще несколько примеров:

  • детская соска — dummy (Великобритания) и pacifier (США);
  • подгузники — nappies (Великобритания) и diapers (США);
  • детская коляска — pram (Великобритания) и baby carriage (США);
  • багажник — boot (Великобритания) и trunk (США).

В орфографии американский вариант английского языка отличается более экономным и простым написанием слов. Буквы, которые не произносятся, опускаются, а сами слова пишутся максимально близко к произношению.

Пример: в американском варианте английского языка слово color (цвет) не имеет буквы u.

Также в качестве примера можно привести такие слова, как traveling или program, которые потеряли удвоение букв (в данном случае l и m соответственно).

Лексически американский английский и британский английский язык также отличаются.

Иногда эти слова общеизвестны и путаницы не возникает, как в случае с biscuits (британский) и cookies (американский), flat (британский) и apartment (американский).

Менее известны соответствия таких слов, как yard (американский) и garden (британский), а знаменитый американский truck на британском варианте английского языка будет lorry, британское слово plimsols, которое обозначает кеды, и так далее.

Различия существуют также и в грамматике, и в общем употреблении слов. К примеру, в американском billion 9 нулей (соответствует нашему миллиарду), а в британском варианте 12 нулей (что соответствует триллиону). Само понятие «нуль» американцы называют zero, а британцы — nought. И таких примеров можно находить множество!

Кстати, напоследок стоит отметить, что не только английский язык оказал влияние на американский вариант этого же языка. Протекает и обратный процесс заимствования из американского варианта английского в британский.

жизнь в США, история Америки, иммиграция в США

Источник: https://meet-usa.com/ru/article/na_kakih_jazykah_govorjat_v_amerike/

на каком языке говорят в Сша?

на каком языке говорят в Сша?

На американском языке)) нуб))

Языки́ Соединённых Шта́тов Аме́рики — множество языков, имеющих разную степень распространения и разный статус на территории США. Население США в настоящее время составляет свыше 300 млн человек (без учёта значительного числа нелегальных иммигрантов).

Доминирующим на территории страны в силу её британского колониального прошлого является английский язык, принесённый колонизаторами и ранними переселенцами с Британских островов. По данным на 2000 год (всеобщая перепись в США), английский язык является родным для 82 % населения США, и 97 % им владеет в разной степени.

Тем не менее, страна не имеет официального языка на федеральном уровне, хотя, из-за нарастающей роли испанского (например, на телевидении) и достаточно ограниченной ассимиляции мигрантов из Азии и Латинской Америки, многие штаты объявили английский язык официальным на местном уровне.

Тем не менее, ряд языков (испанский, французский и гавайский) признаны официальными в ряде штатов и территорий. Также, значительное количество иммигрантов (в основном XX—XXI веков) продолжают сохранять языки и даже расширять их влияние в анклавах, этнических кварталах, на телевидении и т. д.

На работе на американском, в семье — как хотят . Отличается от английского сокращениями и терминами, говорят очень быстро, понимать труднее ..То есть те, кто часто ездит в Англию, в Америке не сразу все понимают ))

На русском языке тоже разговаривают.

Смотря какой штат, а так англо

В Соединенных Штатах Америки говорят на американском варианте английского языка.

Английский, испанский, русский и других…

В США нет официального языка, принятого на федеральном уровне, каждый штат сам принимает решение об официальном языке штата. Практически во всех случаях — это америкэнинглиш, т. е., американизированный английский язык…

Английский, испанский, русский, китайский

Неправительственная организация, которая занимается вопросами лингвистической политики Соединённых Штатов, весной 2005 года опубликовала доклад о языках, на которых говорят в Соединённых Штатах Америки. Доклад основан на сведениях исследования больших и малых языков, которые жители Соединённых Штатов используют в повседневной домашней и рабочей обстановке.

Согласно данным этого доклада, самый распространённый в Соединённых Штатах Америки родной язык — это, конечно, английский. Английским, как своим родным языком, отлично владеют приблизительно двести шестнадцать миллионов человек из почти трёхсот миллионов американцев (почти две трети).

Второй по распространённости — испанский язык — является родным для примерно тридцати миллионов жителей США (одиннадцать процентов). Русский язык занял десятую строчку по числу говорящих на нём в Соединённых Штатах — больше семьсот тысяч (четверть процента).

Читайте также:  Виза в танзанию для граждан россии в 2018 году

Наибольшее число русскоговорящих людей живёт в штате Нью-Йорк и в самом Нью-Йорке (приблизительно двести двадцать тысяч человек, или больше тридцати одного процента всех носителей нашего языка), наименьшее — в штате Вайоминг (менее ста восьмидесяти человек, или 0, 02 процента).

В первые десять штатов, где распространён русский язык, также входят следующие штаты: Калифорния, Массачусетс, Нью-Джерси, Пенсильвания, Иллинойс, Флорида, Вашингтон, Орегон и Мэриленд.

Одиннадцать самых распространённых языков Соединённых Штатов Америки Русский язык в Соединённых Штатах Америки уступает по распространённости французскому языку (приблизительно 1 600 800), китайскому языку (1 500 600), немецкому языку (1 400 600), турецкому языку (около 1 200 600) тагальскому языку (1 250 200), вьетнамскому языку (1 000 650), итальянскому языку (1 000 400) и корейскому языку (900 060). Наиболее высокое процентное соотношение русскоязычных людей — в штате Аляска — около трёх процентов в определённой степени понимают наш язык, а около девяти процентов жителей Аляски исповедуют православную религию. Это объясняется былой принадлежностью территории штата царской России. На Гавайях (пятидесятый штат США) гавайский и английский языки имеют статус официальных языков. Несколько островных территорий также предоставили официальное признание маленьким языкам туземных жителей этих островов, наряду с английским. Например, чаморро и самоанский признаны, соответственно, на Гуаме и Самоа; чаморро и каролинский на Северных Марианских островах. Официальным языком острова Пуэрто-Рико является испанский язык. В южном штате Нью-Мексико действуют законы, которые обеспечивают употребление испанского и английского, в штате Луизиана — французского и английского (при этом ни один из упомянутых языков не назван официальным). Одиннадцать самых распространённых языков в Соединённых Штатах Америки (в скобочках указано число говорящих на данном языке): английский язык (216 400 500) испанский язык (28 200 800) армянский язык (1 850 100) французский язык (1 600 800) китайский язык (1 500 600) немецкий язык (1 400 600) тагальский язык (1 250 200) вьетнамский язык (1 000 650) итальянский язык (1 000 400) корейский язык (900 060) русский язык (710 250)

На английском, конечно же.

Прекрасный сайт для изучения АНГЛИЙСКОГО языка с нуля и не только! На сайте можно просматривать фильмы, сериалы, клипы на АНГЛИЙСКОМ языке, играть в игры, а также максимально эффективно изучать слова с помощью чудесного словаря. Заходите не пожалеете! https://puzzle-english.com/p/2062580

Американский вариант английского языка

Войдите, чтобы написать ответ

Источник: http://countries.ques.ru/questions/na-kakom-yazyke-govoryat-v-ssha

На каких языках говорят в США?

Соединённые Штаты Америки, США (англ. The United States of America, USA) — правительство в Северной Америке.

Занимает четвёртое место в мире по местности (9 518 900 км²) и 4-ое место по численности населения (313 млн человек в 2011 г.). Столица — город Вашингтон.

Административно страна делится на 50 штатов и федеральный округ Колумбия, в руководстве США также находится ряд островных территорий. Обитателей США именуют американцами, а к самим США применительно общее заглавие Америка.

Размещение. Основная территория США (т.н. континентальные штаты) размещена на Северо-Американском материке и простирается от Атлантического океана на востоке до Тихого океана на западе. На юге США граничат с Мексикой, на севере — с Канадой. Не считая того, в состав США входят ещё 2 штата.

На последнем северо-западе материка находится штат Аляска, также граничащий с Канадой. В Тихом океане находится штат Гавайи. Черта с Россией проходит через Берингов пролив.

США также принадлежит ряд островов в Карибском море (к примеру, Пуэрто-Рико) и в Тихом океане (Американское Самоа, Мидуэй, Гуам и др.).

Административное деление. Правительство состоит из 50 штатов, являющихся равноправными субъектами федерации, мосвоского федерального окрестность Колумбия и зависимых территорий. Каждый штат имеет свою конституцию, законодательную, исполнительную и судебную власти. Большая часть заглавий штатов происходят от заглавий индейских племён и имён правителей Великобритании и Франции.

Штаты делятся на окрестность — более маленькие административные единицы, меньше чем штат и не меньше чем город. Всего по данным Бюро по переписи населения США в стране насчитывается 3141 округ.

Меньшее количество округов в штате Делавэр (3), наибольшее в штате Техас (254). Возможности администрации округов и отношения с государственными властями расположенных на их местности населенных пт очень различаются от штата к штату.

Местной жизнью населённых пт управляют муниципалитеты.

Установлен особенный статус для неинкорпорированных территорий (Пуэрто-Рико, Гуама, Федерации Микронезии, Виргинских островов, Восточного Самоа и т.д.) эти местности имеют совещательный голос и на теоретическом уровне могут закончить либо остановить свои привилегированные дела с Вашингтоном.

Население США. 1-ые люди (индейские племена, мигрировавшие из Сибири на Аляску) заселили местность США около 10 тыс. годов назад, а их потомки оставались преобладающим этническим компонентом до конца XVII века.

Современное население США, но, еще меньше отражает генетическое наследство коренных обитателей, потому что в основной собственной массе современные обитатели — потомки относительно недавнешних (XVII-XX веков) выходцев из Европы (в основном Западной) и Африки. Полное право называться американцами получают только дети иммигрантов, родившиеся в США.

В стране сохраняется чёткое разделение на иноземцев и уроженцев, меж которыми имеется значимая культурно-языковая дистанция. Этим различием, но, внутреннее деление ограничивается. Американцы США — разнородная, гетерогенная цивилизация с конфликтным расовым составом.

Доминирующей во всех дела и регионах в текущее время является европеоидная раса — выходцы из Англии, Германии, Ирландии и других европейских государств. Дальше выделяются афроамериканцы, латиноамериканцы, азиаты, краснокожие и остальные, на которых приходится выше трети населения.

Языки. Фондом британского языка США (самой влиятельной неправительственной организацией, занимающейся вопросами лингвистической политики страны) в марте 2005 года был размещен доклад «Много языков — одна Америка», основанный на данных исследования языков, которые население США употребляет в ежедневной обстановке (обители, на работе, на улице).

Согласно этому докладу, самый распространённый в США родной язык — британский. Им как родным языком обладают 215,4 млн человек из 293 млн американцев (73,5%). Испанский является родным для 28 млн обитателей США (10,7%). Российский язык занимает 10 строку по числу носителей в США — выше 700 тыс. (0,24%).

Самое огромное число русскоговорящих проживает в штате New-york (218 765 человек, либо 30,98% всех носителей российского языка), самое наименьшее — в штате Вайоминг (170 человек, либо 0,02%). В первую 10-ку штатов, где распространён российский, также входят Калифорния, Нью-Джерси, Иллинойс, Массачусетс, Пенсильвания, Вашингтон, Флорида, Мэриленд и Орегон.

По распространённости российский язык в США уступает французскому (1 606 790), китайскому (1 499 635), германскому (1 382 615), турецкому (около 1 172 615), тагальскому (1 224 240), вьетнамскому (1 009 625), итальянскому (1 008 370) и корейскому (894 065).

В Северной Калифорнии проживает неограниченное количество выходцев из Сибири, приемущественно из Далекого Востока (Якутия, Хабаровский край). Потомками якутов тут считается выше 100 тыс. человек. (1 499 635), (1 009 625),

Самый высочайший удельный вес русских — на Аляске: около 3% в той либо другой степени понимают российский язык, а около 8,5% обитателей исповедуют православие. Это является следствием былой принадлежности местности штата Рф.

В штате Гавайи британский язык и гавайский язык имеют статус официальных.

Некие островные местности также предоставляют официальное признание языкам коренных обитателей, вместе с английским языком: самоанский и чаморро признаны, соответственно, на Самоа и Гуаме; каролинский и чаморро признаны на Северных Марианских островах; испанский является официальным языком Пуэрто-Рико. В штате Нью-Мексико действует закон, который обеспечивает употребление британского и испанского, в штате Луизиана — британского и французского (при всем этом ни один из языков не назван официальным).

Наименования США на главных языках:

  • Британский язык: United States of America
  • Испанский язык: Estados Unidos de Am rica
  • Французский язык: tats-Unis d'Am rique
  • Гавайский язык: ‘Amelika Hui Pu ‘ia
  • Государственный девиз: «In God We Trust» (с 1956), рус. «На Бога уповаем»

    Дата независимости: 4 июля 1776 (от Англии)

    Столица: Вашингтон

    Форма правления: президентская республика

    Территория: 4-я в мире, всего — 9 518 900 км²

    Население: 3-е в мире, всего (2011) — 313 232 044 чел., плотность — 31 чел./км²

    Источник: Википедия

    Полезные ссылки:

  • usa.gov — официальный портал Федерального правительства США (англ. яз.);
  • russian.moscow.usembassy.gov — веб-сайт посольства США в Рф;
  • rususa.com — наикрупнейший российский портал в США.
  • Дополнительно на New-Best.com:

  • Как именуются штаты США на российском и британском языке?
  • Как именуются провинции и местности Канады на российском и британском языке?
  • Источник материала Интернет-сайт www.genon.ru

    Источник: http://new-best.com/rest-and-travel/na-kakikh-jazikakh-govorjat-v-ssha.htm

    А вам известно, какой язык в сша является государственным?

    2014-10-24

    Если в Вашем ответе прозвучал «английский», попытайтесь еще пару раз. Не стоит огорчаться: практически все, опрошенные нами ответили точно так же. Английский язык называется по умолчанию, т.к.

    это самый распространенный в США язык. Но, он имеет конкурента — испанский, который, немного отставая от английского, занимает второе место по распространенности благодаря 40 млн.

    испаноговорящих американцев.

    Неофициальный английский

    Поэтому у некоторых может возникнуть вопрос: «По какой же причине Соединенные Штаты Америки, являющиеся (по Вашему мнению) англо-говорящим государством, мирятся с таким положением вещей (которое включает не только испанский, но и множество других языков), о которых нам может быть даже ничего не известно?» Ответ прост: «Органы государственной власти США никогда не принимали английский язык в качестве государственного или официального языка». Причем, несмотря на многочисленные попытки различных организаций сделать это. Например, в 1870 году некто Джон Адамс предлагал Континентальному Конгрессу Соединенных Штатов Америки принять английский язык в качестве государственного. Такое предложение получило вердикт «антидемократического и представляющего угрозу для свободы личности». Споры о том нужен ли английский в качестве единого государственного американского языка длятся в течение многих лет, но ответа на этот вопрос так и не было найдено. Несмотря на это, в 27 штатах (из 50-ти) английский принят в качестве официального языка.

    Мультиязычная Америка

    Сложившаяся ситуация связана, в первую очередь, с историей этого государства. Не стоит упускать из виду, что с 1776 года Соединенные Штаты являются многонациональной страной. Уже тогда никому не казалось странным, что  общеупотребительными считались около двадцати разнообразных языков.

    А за право доминирования в стране конкурировали такие языки, как английский, немецкий, испанский и французский. На сегодняшний день в США общаются на 322 языках, 24 из которых имеют хождение во всех штатах и в округе Колумбия.

    Наибольшее количество языков имеет хождение в Калифорнии – 207, а наименьшее в Вайоминге – 56.

    Так по какой же причине Конгресс не объявит государственным какой-нибудь один язык? А все потому, что жители Соединенных Штатов – это нация иммигрантов, и вышеприведенные сведения подтверждают сей факт. Именно поэтому придание статуса официального одному языку ущемило бы права полноправных граждан, не владеющих в полной мере английским.

    Читайте также:  Как получить статус беженца в сша и что он дает в америке

    Языковое законодательство

    Для поддержания таких граждан был написан «Акт о гражданских правах 1964 года». Хотя в 27 штатах английский признан официальным языком, но, тем не менее, им тоже приходится подчиняться положениям этого Акта, по которому вся важная документация должна быть написана на всех языках тех граждан, получающих какие-либо привилегии от правительства.

    Кроме этого, данный документ предъявляет требования, чтобы все общественные экономические организации, которые получают финансовую поддержку от государства, вели документацию на всех языках своих клиентов. Вы спросите: «Почему?» Ответ прежний: «Америка никогда не принимала единого официального языка, о чем и четко обозначено в данном законодательном акте».

    Испанский и английский язык

    Кроме того, данный закон работает не только на уровне документов. Сегодня, к примеру, большая часть коммерческих структур работают на английском и испанском языках: «горячие линии» обслуживают операторы, разговаривающие на них же, а почти все инструкции (к примеру, надписи в общественном транспорте) также дублируются на двух языках.

    Данное положение вещей находит свое отражение и в работе местных бюро переводов. По статистическим данным, самое популярное направление перевода в Америке – это перевод с английского на испанский.

    Источник: https://trados.com.ua/articles/art1.html

    5 мифов о США: на каком языке говорят в Нью-Йорке

    Как ни странно, но в Америке говорят на американском языке. И это не американский английский, это именно американский язык. Да, на базе английского, который завезли британские колонисты еще в XVII веке, но как борщ у каждой хозяйки свой, так и язык английский в Америке разнится от штата, сферы применения, среды общения, пишет издание Сегодня.

    Изменили завезенный британцами английский, часто до неузнаваемости, понаехавшие. Учителя английского могут утверждать, что британский его вариант будет делать из вас более образованного человека в Америке, так как на нем говорят люди из высшего общества, но в итоге прийдется менять не только ударения.

    Случалось, что обвиняли в ругательствах, и даже при заказе кофе можно получить чай, ведь тебя пытаются понять азиаты, у которых вообще свой фонетический ряд услышанного. Вот и общаются многие на бытовом уровне, где чаще всего возникают проблемы, голосом повышенным, как русские, когда кричат на русском англичанам, чтоб их лучше поняли.

    Можно часами сидеть в компаниях и обсуждать любые темы с понаехавшими и местными, и с акцентами любыми, и все, как ни странно,  друг друга понимают, но из песни слов не выбросишь. В такси можно уточнять адрес до 5 минут, повторяя бесконечно номер индусу, и еду заказывать, показывая в меню, что имел в виду. Причин много и, как обычно, истоки многих из них в мифах.

    Миф первый: попадая в среду общения, язык учится сам собой

    Языковую практику никто не отменял, но только на каком уровне вам нужен язык: заказать еду в ресторане, покупку в магазине, объяснить, как пройти в библиотеку? Такие знания худо-бедно давали в любой школе, даже учителя, ни разу в жизни не бывавшие за границей, забивали в наши головы, где «из кэпитал оф грейт британ» и «ху из он дьюти тудей».

    Однако для работы, деловой переписки и достойной конкуренции на рынке труда хорошей скорости по TOEFL будет мало, придется избавляться от акцента за 60$ у хорошего преподавателя, как минимум.

    Нередки случаи, когда послы государств, чей английский достаточен для дипломатических маневров на уровне государственных решений, поддаются насмешкам относительно неистребимого акцента, что может служить препятствием для их дальнейшего трудоустройства в Америке, к примеру.

    Так что, чтобы написать хорошее эссе, уметь признаться в любви или защитить диссертацию в Америке, курсов и разговорной практики на уровне ежедневного общения будет мало, придется попотеть, чтобы не было слышно за километр, что это «русский», «китайский», «индийский», «французский» английский. Ну и среда общения, если в окружении много русскоязычных, никакой практики не даст, пока не понадобится шутить и ежедневно объяснять какие-то сложные вещи. Поэтому, если хотите, чтобы среда общения помогала с языком, попадите в эту среду не только территориально.

    Миф второй: свой язык забывается и мешается с английскими словами

    У кого в голове мало места для языков, или кто не готов работать над его сохранением, конечно.

    Но тут для пояснения не обойтись без Маяковского, одно из стихотворений которого в точности передает обычную речь двух русских, живущих, к примеру, в Нью-Йорке.

    Люди мгновенно начинают передвигаться по «стрит», а не по улицам, назначать «апойтманты», а не встречи и ездить на «трейнах». А вот и заключение Маяковского, не утратившее актуальности.

    С насыпи язык летит на полном пуске.

    Скоро только очень образованный француз

    Будет кое-что соображать по-русски.

    Горланит по этой Америке самой

    Стоязыкий народ-оголтец.

    Уж если Одесса — Одесса-мама,

    то Нью-Йорк — Одесса-отец.

    Как и с английским, борьба за чистоту любой речи идет через книги, общение и работу над собой: чем выше интеллектуальный уровень собеседника, как показывает практика, тем чище его речь на любом языке.

    Хотя забывать о тех эмигрантах, которые слышали русский, украинский или грузинский только дома от родителей и никогда не были на исторической родине, но все-таки очень стараются говорить на языке корней, нельзя, они достойны уважения, и их суржик не вызывает вопросов.

    Миф третий: английский официальный язык в Америке

    В некоторых районах Гарлема люди на улицах и в магазинах говорят исключительно на испанском, как и на Брайтоне, как бы не пытались имплементировать английские слова, упорно говорят на суржике, русским его назвать сложно.

    В Чайнатауне тоже места имеются, куда не ступал английский, вот так можно жить в Америке и говорить на своем (любом) языке всю жизнь.

      Кстати, в США американский английский считается родным только для 80 % населения и до сих пор не закреплен в конституции как официальный.

    Миф четвертый: можно улучшить знание языка на курсах

    Никакое обучение лишним не бывает. 80% посещающих языковые школы, азиатов, у которых совершенно иначе устроен язык в прямом и переносном смысле, понять, о чем они говорят практически невозможно, даже если тебе читают предложение из учебника. Передаются уже не ошибки, а недоумение. Безусловно, от таких минусов никуда не деться и в реальной жизни.

    Частные преподаватели были и остаются в приоритете. Ну, а находясь в среде общения, следует настоятельно просить знакомых исправлять ошибки речи, если их немного, конечно, иначе надоест. И много-много, через «не хочу», разговаривать с теми, у кого, как и в русском или украинском, есть чему поучиться в построении предложений и словарному набору.

    Миф пятый: выучить идеально язык нельзя

    Как известно, у Набокова английские тексты не уступают русским, обилие русских фамилий в Нью-Йорке идет следующим аргументом. Хотя, как оказалось, в исконно литературном журнале тоже допускают ошибки в построении предложений.

    Все возможно на любом языке, а уж тем более на том, который «лезет» к нам с детства отовсюду. Главное, не верить мифам и не искать легких путей и чудодейственных методов.

    Терпение к чужим и своим ошибкам и упорная работа над развитием своего и чужого языка перетрут любые мифы.

    Источник: http://nash-nyc.com/news/5-mifov-o-ssha-na-kakom-jazyke-govorjat-v-nju-jorke

    В сша нет государственного языка!

    Факт №404: Английский не является государственным языком США. В этой стране вообще нет государственного языка. Английский — доминирующий язык в Штатах, так как на нем говорит подавляющее большинство населения. Но закона, который бы признавал английский официальным языком США, нет.

    Поэтому у некоторых может возникнуть вопрос: «По какой же причине Соединенные Штаты Америки, являющиеся (по Вашему мнению) англо-говорящим государством, мирятся с таким положением вещей (которое включает не только испанский, но и множество других языков), о которых нам может быть даже ничего не известно?» Ответ прост: «Органы государственной власти Америки никогда не принимали английский язык в качестве государственного или официального языка». Причем, несмотря на многочисленные попытки различных организаций сделать это. Например, в 1870 году, некто Джон Адамс, предлагал Континентальному Конгрессу Соединенных Штатов Америки принять английский язык в качестве государственного. Такое предложение получило вердикт «антидемократического и представляющего угрозу для свободы личности». Споры о том нужен ли английский в качестве единого государственного американского языка длятся в течение многих лет, но ответа на этот вопрос так и не было найдено. Несмотря на это, в 27 штатах (из 50-ти) английский принят в качестве официального.

    Мультиязычная Америка

    Сложившаяся ситуация связана, в первую очередь, с историей этого государства. Не стоит упускать из виду, что с 1776 года Соединенные Штаты являются многонациональной страной. Уже тогда, никому не казалось странным, что в общеупотребительными являлись около двадцати разнообразных языков.

    А за право доминирования в стране конкурировали такие языки, как английский, немецкий, испанский и французский. На сегодняшний день в США общаются на 322 языках, 24 из которых имеют хождение в во всех штатах и в округе Колумбия.

    Наибольшее количество языков имеет хождение в Калифорнии — 207, а наименьшее в Вайоминге — 56.

    Так по какой же причине Конгресс не объявит государственным какой-нибудь один язык? А все потому, что Соединенные Штаты — это нация иммигрантов и вышеприведенные сведения подтверждают сей факт. Именно поэтому придание статуса официального одному языку ущемило бы права полноправных граждан, не владеющих в полной мере английским.

    Языковое законодательство

    Для поддержания таких граждан был написан «Акт о гражданских правах 1964 года». Хотя в 27 штатах английский признан официальным языком, но, тем не менее, им тоже приходится подчиняться положениям этого Акта, по которому вся важная документация должна быть написана на всех языках тех граждан, получающих какие-либо привилегии от правительства.

    Кроме этого, данный документ предъявляет требования, чтобы все общественные экономические организации, которые получают финансовую поддержку от государства, вели документацию на всех языках своих клиентов. Вы спросите: «Почему?» Ответ прежний: «Америка никогда не принимала единого официального языка, о чем и четко обозначено в данном законодательном акте».

    Испанский и английский язык

    Кроме этого данный закон работает не только на уровне документов. Сегодня, к примеру, большая часть коммерческих структур работают на английском и испанском языках — «горячие линии» обслуживают операторы, разговаривающие на них же, а почти все инструкции (к примеру, надписи в общественном транспорте) также дублируются на 2-х языках.

    Данное положение вещей находит свое отражение и в работе бюро переводов Штатов. По статистическим данным, самое популярное направление перевода в Америке — это перевод с английского на испанский.

    Источник: http://factopedia.ru/publication/3545

    На каком языке говорят русские в Америке

    Это неправда, что ответ прост и очевиден, дескать, на английском. Есть много-много НО.

    Тот язык, которому учили и учат на территории бывшего СССР — это британский вариант английского языка. Он отличается от американского так же точно, как выпускница закрытой школы для девочек от панка.

    Почему преподают именно британский? Думаю, потому, что американского языка, как такового, в природе не существует. Что бы там ни говорили языковеды пополам с лингвистами.

    Я живу недалеко от Чикаго. Пригороды Чикаго имеют свое особое название Chicagoland — Страна Чикаго. Это одно из самых пестрых по национальному составу место в США.

    Огромная разница в языке зависит от того, с кем Вы в данный момент общаетесь. Попробуйте сунуть в рот горячую картошку и сказать любую простую фразу по-английски, каждый раз выплевывая кусок картошки.

    Так Вы получите представление о Black English или Черном Английском, на котором говорят афроамериканцы. Есть еще Spanglish — основной язык выходцев из Мексики и других латиноамериканских стран. Испанский и английский там перемешаны в пропорции, примерно, 1:3.

    То же самое наблюдается у русских в своей среде. Только названия пока еще не придумано. Стали уже почти хрестоматийными фразы: «Ой, я вся такая иксайтед»! Или: «Вам колбасу целым писом или послайсить?» И всем прекрасно понятно, что одна возбуждена, а покупателю предлагают порезанную колбасу.

    Смешно, но я часто русских понимаю лучше, когда они говорят на английском языке. Потому что многие, когда они говорят по-русски, постоянно забывают какие-то слова и говорят при этом с чудовищным акцентом.

    Читайте также:  Как получить гражданство и паспорт туркменистана в 2018 году

    Английский разговорный гораздо примитивнее русского разговорного. Американцы редко лезут в дебри, объясняются чрезвычайно просто. В принципе, достаточно знать с полсотни стандартных выражений, и жизнь становится вполне приемлемой.

    Ну, я еще не сказал, что есть английский, на котором говорят индийцы — выходцы из Индии. Которых здесь очень много, особенно в офисах. Индуса (как их здесь называют) с метлой Вы никогда не увидите. Их произношение весьма сложно воспринимать на слух, а уж особенно по телефону.

    Есть свой собственный английский у китайцев и корейцев, который вообще без бутылки не поймешь. И которых здесь очень много.

    Меня часто спрашивают, раз такое дело, нужно ли вообще учить английский, если собираешься в США.

    Отвечаю всем и всегда одинаково — ОБЯЗАТЕЛЬНО НУЖНО. Причем, учите ПИСЬМЕННЫЙ английский. По любым учебникам, поскольку разница в письме у British и American English очень невелика.

    Есть некоторые предметы, которые по-разному называются в США и Англии. Например cinema — movie или cookies — biscuits. Есть небольшая разница в грамматике. Но в остальном — это один и от же ПИСЬМЕННЫЙ язык.

    А разговорному научитесь уже на месте. Конечно, если не будете домохозяйкой на Брайтоне.

    Меня зовут Владимир Ячменников, и я прожил в России почти полвека. В 2005 году приехал в Америку и поразился, как мало я знал об этой стране! На этом сайте просто рассказываю о своих впечатлениях. Может Вам это тоже будет интересно!

    Источник: https://www.doctorvlad.com/russkieamerikancy/index.php/2010/05/na-kakom-yazyke-govoryat-russkie-v-amerike/

    А вы знаете, какой язык является государственным в сша?

    Наиболее частый ответ на этот вопрос – «английский» и конечно никто не будет этот факт оспаривать. Однако такой ответ не является единственно правильным.

    Без сомнения большая часть жителей США общаются именно на этом языке, что можно объяснить их британскими корнями, однако не менее популярен на территории США и испанский.

    Он занимает второе место по распространенности среди населения и более чем 40 млн. американцев общаются именно на нем.

    Неофициальный официальный язык
    В связи с этим у многих может возникнуть закономерный вопрос: «Почему Соединенные Штаты Америки, которые признаны всем миром англо-говорящим государством, довольно лояльно относятся к распространению на своей территории других языков (в том числе французского, немецкого и испанского)?».

    Ответ, тем не менее, прост: «Органы государственной власти в Америке никогда не принимали официально английский язык как государственный». Несмотря на это различными организациями не раз совершались попытки сделать это.

    Так, например, в 1870 году Джоном Адамсом было предложено Континентальному Конгрессу США сделать английский официальным государственным языком. Это предложение посчитали антидемократическим и представляющим угрозу для свободы личности.

    Несмотря на такое, довольно однозначное решение, уже много лет ведутся споры о том нужен следует ли сделать английский единым государственным языком, но ответ так и не найден. Несмотря на это более чем в половине штатов (в 27-ми из 50-ти) официальным языком уже принят английский.

    Лояльная Америка
    Такое отношение государственных органов к многоязычию связано, прежде всего, с историей государства. Нельзя упускать из виду и то, что с 1776 года США являются многонациональной страной и потому на этой территории изначально использовалось несколько десятков языков.

    Тем не менее, основными лидерами всегда оставались английский, испанский, немецкий и французский. Сегодня же населением для общения используется более 322 языков, две дюжины из которых можно услышать во всех штатах, включая и округ Колумбия.

    Несомненное лидерство по количеству употребляемых языков принадлежит Калифорнии. Здесь их используется более двух сотен. Наименьшее же количество их употребляется в Вайоминге – всего 56. Именно потому, что Соединенные Штаты являются нацией иммигрантов, Конгресс не объявляет государственным ни один язык.

    Такое решение ущемило бы права граждан, не владеющих тем или иным языком.

    Языковое законодательство

    В 1964 году в защиту этих граждан был написан «Акт о гражданских правах», действие которого распространяется и на те 27 штатов, в которых английский признан официальным языком. По этому акту любая важная документация должна быть выпущена на всех языках, которые используют граждане, получающие какие-либо привилегии от правительства.

    В этом же документе оговорено, что все общественные организации, получающие финансовую поддержку от государства, обязаны вести документацию на всех языках, которые используют для разговора их клиенты.

    Ответом на закономерный вопрос «Почему?» является тот факт, что Америка не принимала единого официального языка,  о чем четко заявлено в данном законодательном акте.

    Испанский и английский языки
    Данный акт работает не только на уровне документации. «Горячие линии», например, обслуживают операторы, владеющие испанским и английским языками.

    Да и большая часть коммерческих структур работают на тех же языках. На них написаны и абсолютно все инструкции.

    Это подтверждает и статистика, по мнению которой самое популярное направление переводов в Америке – англо-испанское.

    Источник: http://lantraperevod.ru/newss/101-2012-01-20-12-51-36

    Как возник американский язык?

    Американский английский является языковым вариантом английского языка, принятым национальным стандартом на территории США.

    Именно колонисты (преимущественно английские) привнесли свой родной язык в Северную Америку в XVII-XVIII веках, после чего под влиянием разнообразных внешних и внутренних факторов в нём развились целый ряд своеобразных черт на всех языковых уровнях.

    В самих США американский английский является родным для 80 % населения страны и имеет стандартный, закреплённый в образовательной системе и СМИ ряд свойств в области орфографии, грамматики, лексики.

    К моменту начала крупномасштабной британской переселенческой колонизации Северной Америки, здесь уже проживало значительное количество индейских народов – носителей огромного количества автохтонных языков. Помимо этого, местами уже успели сформироваться значительные группы романоязычных народов и сообщностей с родным испанским и в меньшей степени французским языками.

    Первые значительные англоязычные группы прибыли в США в начале XVII века и продолжали преобладать в миграционном потоке вплоть до начала Войны за независимость в 1776 году, когда из 2,8 миллионов американцев абсолютное большинство (82 % белых) были англичанами-протестантами.

    Помимо этого в США на начальном этапе прибыло заметное количество других, преимущественно германских языков, среди которых наиболее выделялись нидерландский, немецкий, шведский, норвежский, а также кельтских языков: ирландский, валлийский, гэльский.

    Близость германских языков к английскому, а также усиливающееся двуязычие кельтских народов, большинство из которых уже тогда находилась под властью британской короны, привела к быстрой ассимиляции мигрантов, но их языки оказали влияние на некоторые тенденции в английском языке США.

    Помимо иноязычного влияния, важным фактором являлись и хронологические рамки формирования языкового варианта языка в США: его базой в колониальный период послужила речь юга Британии в период XVII-XVIII веков.

    После получения независимости, в условиях отсутствия средств массовой коммуникации, изменения произошедшие в языке метрополии в XIX – начале XX веков (к примеру, утрата ретрофлексного r), как правило, не нашли своего отражение в речи США, фонология и лексика которой по-прежнему носят архаичный характер.

    Различия между двумя вариантами английского языка прослеживаются не только в фонетике и лексике, но также и в грамматическом строе.

    Например, говоря о недавно прошедших событиях, или при использовании слов already, just и yet, британский английский требует present perfect.

    Говорящие на американском английском в этих случаях преимущественно используют simple past, хотя оба варианта в американском английском считаются правильными («I’ve just arrived home.» / «I just arrived home.» «I’ve already eaten.» / «I already ate.»).

    Все же британский и американский варианты английского языка имеют больше сходств, чем различий. Поэтому если вы хорошо владеете британским вариантом и попадете в Америку, вам нечего переживать, вас все равно поймут. Конечно, барьера между американцами и вами не будет, однако вас не будут считать «своим».

    Так какой языковой вариант нужно учить – британский или американский? Все зависит оттого, для чего вам нужен иностранный язык. Если вы хотите поехать в Америку (на учебу или по работе), то вам лучше всего иметь дело с American English.

    Источник: http://ru.wikipedia.org

    Источник: https://www.lingvocenter.ru/kak-voznik-amerikanskiy-yazyk

    Многоязычие и языковая ситуация в США. Какие иностранные языки учат в Америке

    Языки Соединённых Штатов Америки — статья в Википедии

    Языки США (dic.academic.ru)
    Официальные и неофициальные языки

    Официальным языком образования и делопроизводства де-факто (а в некоторых штатах и де-юре) является английский язык. На местном уровне статус официальных наряду с английским имеют французский язык — в Луизиане, гавайский язык на Гавайях, а также испанский язык — на острове Пуэрто-Рико и в штате Нью-Мексико.

    За исключением гавайского — автохонного языка — французский и испанский — языки колонизаторов, когда-то осваиваших территорию современных США, но уступивших в борьбе британцам. В более ранний период на территории современных США официальными были русский язык на Аляске, нидерландский язык в штате Нью-Йорк.

    О языковой ситуации в США на форуме Эсперанто (e-novosti.info)
    Нет более многоязычной страны, чем США. Например, только в Нью-Йорке издаются более 20 журналов и газет на русском языке. А сколько издается в стране газет на китайском, испанском.

    румынском, македонском, украинском, вьетнамском… … … тысячи! А телевидение, а радио, национальные общества, рестораны, магазины, врачи, адвокаты… Учебники, кинофильмы, видеофильмы… И множество других использований нац языков в стране …

    их не счесть.

    Имея 4 телеканала на русском языке здесь в Америке, я вижу и слышу каждый день уйму антиамериканских выдумок из России.

    Сайту эсперантистов, кстати, довольно важно работать на распространение такого представления о США, а не того мифа о мощной одноязыкой стране, который бытует в мире.

    Вообще, Ньй-Йорк эмигрантский город, это все знают. А сейчас «эмигрантский» значит русский. Но по-русски мир заговорит только если мы будем хорошо торговать. Ради чего еще? Толстого перечитывать?

    Ну да, в Нью-Йорке — много иммигрантов с разными языками.

    А если отъехать на сотню километров (прошу пардону — что такое километр, там тоже знают лишь иммигранты), сотню миль в сторону — любой фермер свято верит, что другие страны и народы если и существуют, то только для того чтобы обслуживать США. И все говорят (ну, обязаны говорить) по-английски — потому что так американцам удобнее.

    Что, разве не так?

    Многоязычие: Какие языки учат в США (2006? — community.livejournal.com)
    Русский язык в США изучают 24.8 тыс. студентов. По уровню популярности, русский проигрывает языку жестов и латыни, но обходит арабский и португальский.

    Для сравнения, язык жестов изучают почти 79 тыс. студентов, латынь — 32 тыс., арабский — 23.9 тыс., иврит — 23.7 тыс., древнегреческий — 22.8 тыс., португальский — 10.3 тыс., корейский — 7.1 тыс. Популярность всех этих языков увеличивается, однако безусловным лидером является арабский: за четыре года число студентов, посещающих занятия арабским, выросло более, чем в 2 раза.

    Источник: http://poligloty.net/mnogousa/

    Ссылка на основную публикацию